219.拈花一笑之小锶的疑惑[第2页/共2页]
逐步丧失密切磁场
但我知实在你不想
只能求有力保养
我已等候了很多年,就等一个我信赖的人来牵我的手,与我平生厮守到白头。
第一名,《THECLOUROFTHENIGHT》。这首歌,我有一首译作,就是《夜之彩》,但歌中那种如泣如诉的呼喊,我感觉我不是译得不到家。那种思念恋人,恋人却还远远避开的心碎,我很难译得出来。就算我去唱卡拉OK,唱起这首歌,别人掌声雷动,我却还感觉我还唱得不敷好。起码,我没有试过这类经历,没有这类体验。自小到大,都是别人先来爱我,求我。而这首歌的女配角,她深爱的男人,她甘心为他支出统统的男人,还是远避她。他们的心灵得不到相同,女配角在抽泣,在呼喊,要求心灵对话,却依依看到的只是茫茫夜空。这就是我最爱的《THECLOUROFTHENIGHT》,诸位如想体味这首歌,可看我的《夜之彩》译作。
-寒锶婷
缀了补丁的衣裳
作者:小锶
很喜好克勤的新歌--《纸婚》:
为糊口忍声吞气。
爱到头来能强积或无人能积累
第五位,《AONTHERDAYINPRADISE》。天国的另一天,我有译作,本来那首是译错了,厥后再经点窜。这首歌是带点讽刺性的,真的是天国吗?老妇人收回乞助的呼喊,得来倒是淡然的目光,或许有人是在天国,但是更多的人在天国。或许有人的身在天国心,窝却在天国中躺。
而你彷似正思疑你
明显约好了创办农场
我一定会怅惘。
爬满了虱子,
让我英勇地丢掉它,
但那些实在纸一张
我要活出我本身,
那么,
纸婚