第10章 北山经(2)[第1页/共3页]
又北百七十里,曰隄山,多马。有兽焉,其状如豹而文首,名曰狕。隄水出焉,而东流注于泰泽,此中多龙龟。
【原文】
又北五十里,曰县雍之山,其上多玉,其下多铜,其兽多闾①麋,其鸟多白翟白②。晋水出焉,而东南流注于汾水。此中多鱼,其状如儵③而赤鳞,其音如叱④,食之不骚。
又北二百里,曰狐岐之山,无草木,多青碧。胜水出焉,而东北流注于汾水,此中多苍玉。
【原文】
北次三经之首,曰太行之山。其首曰归山,其上有金玉,其下有碧。有兽焉,其状如麢羊而四角,马尾而有距①,其名曰,善还②,其鸣自。有鸟焉,其状如鹊,白身、赤尾、六足,其名曰,是善惊,其鸣自③。
【译文】
①寓:前人以为寓即“误”字,大抵以音近为义,指昏忘之病,就是现在所谓的老年健忘症,或老年聪慧症。
【原文】
再向北四百里,是尔是山,没有花草树木,也没有水。
又东北二百里,曰马成之山,其上多文石,其阴多金玉。有兽焉,其状如白犬而黑头,见人则飞,其名曰天马,其鸣自,有鸟焉,其状如乌,首白而身青、足黄,是名曰。其名自,食之不饥,能够已寓①。
【原文】
再向北二百里,是狐岐山,山上没有花草树木,到处是青石碧玉。胜水从这座山发源,然后向东北流入汾水,水中有很多苍玉。
【译文】
又北三百五十里,曰梁渠之山,无草木,多金玉。脩水出焉,而东流注于雁门,其兽多居暨,其状如彙①而赤毛,其音如豚。有鸟焉,其状如夸父②,四翼、一目、犬尾,名曰嚣,其音如鹊,食之已腹痛,能够止衕③。
又北三百五十里,曰白沙山,广员三百里,尽沙也,无草木鸟兽。鲔水出于其上,潜于其下,是多白玉。
【译文】
【译文】
【注释】
【注释】
再向北二百里,是北岳山,山上到处是枳树、酸枣树和檀、柘一类的树木。山中有一种野兽,长得像普通的牛,却长着四只角、人的眼睛、猪的耳朵,叫作诸怀,收回的声音如同大雁鸣叫,是能吃人的。诸怀水从这座山发源,然后向西流入嚣水,水中有很多鱼,长着鱼的身子、狗的脑袋,收回的声音像婴儿哭泣,人吃了它的肉就能治愈猖獗病。
【注释】
又北三百五十里,曰钩吾之山,其上多玉,其下多铜。有兽焉,其状羊身人面,其目在腋下,虎齿人爪,其音如婴儿,名曰狍鸮①,是食人。
又北三百里,曰敦题之山,无草木,多金玉。是①于北海。
【译文】
①马:指一种野马,与普通的马类似而个头小一些。
再向东北二百里,是座天池山,山上没有花草树木,到处是带有斑纹的美石。山中有一种野兽,长得像普通的兔子却长着老鼠的头,借助它背上的毛飞翔,叫作飞鼠。渑水从这座山发源,然后潜流到山下,水中有很多黄色垩土。
①距:雄鸡、野鸡等跖前面凸起像脚指的部分,这里指鸡爪子。②还:通“旋”,扭转。③:叫,呼。
【原文】
①:凭借,这里是坐落的意义。
【译文】
【原文】
【原文】
【原文】
【原文】
【原文】
【注释】
再向北三百八十里,是湖灌山,山南面盛产玉石,山北面盛产碧玉,并有很多个头小的野马。湖注水从这座山发源,然后向东流入大海,水中有很多鳝鱼。山里发展着一种树木,叶子像柳树叶而有红色的纹理。
【注释】
①赤银:最精最纯的银子,这里指含银量很高的天然优良银矿石。②赭:即赭石,红土中一种含有铁质的矿物。
北方第三列山系的首坐山,叫作太行山。太行山的首端叫归山,山上出产金属矿物和玉石,山下出产碧玉。山中有一种野兽,长得像浅显的羚羊却有四只角,长着马一样的尾巴和鸡一样的爪子,叫作,长于扭转起舞,它收回的叫声就是本身称呼的读音。山中另有一种禽鸟,长得像普通的喜鹊,但长着白身子、红尾巴、六只脚,叫作,这类鸟非常敏捷,它收回的叫声就是本身称呼的读音。
【原文】
①彙:据前人讲,这类植物长得像老鼠,红色的毛硬得像刺猬身上的刺。②夸父:即举父,一种长得像猕猴的野兽。③衕:腹泻。
①闾:据前人讲,是一种黑母羊,形体似驴而蹄子歧分,角如同羚羊的角,也叫山驴。②白:据前人讲,就是白翰鸟。③儵:通“鯈”,这里指的是小鱼。④叱:大声呵叱。
再向北二百五十里,是少阳山,山上盛产玉石,山下盛产赤银。酸水从这座山发源,然后向东流入汾水,水中有很多良好赭石。
又北百八十里,曰北鲜之山,是多马,鲜水出焉,而西北流注于涂吾之水。
【译文】
再向北四百里,是姑灌山,没有花草树木。这座姑灌山上,夏季夏天都有雪。
【译文】
又北三百八十里,曰狂山,无草木。是山也,冬夏有雪。狂水出焉,而西流注于浮水,此中多美玉。
【译文】
【原文】
再向北三百五十里,是敦头山,山上有丰富的金属矿物和玉石,但不发展花草树木。旄水从这座山发源,然后向东流入邛泽。山中有很多马,长着牛一样的尾巴和红色身子,一只角,收回的声音如同人呼喊。
【注释】
又北百里,曰罴差之山,无草木,多马①。
又东北二百里,曰天池之山,其上无草木,多文石。有兽焉,其状如兔而鼠首,以其背飞,其名曰飞鼠。渑水出焉,潜于其下,此中多黄垩。
再向北三百里,是北嚣山,没有石头,山南面多出产碧玉,山北面多出产玉石。山中有一种野兽,长得像普通的老虎,却长着红色身子、狗脑袋、马尾巴、猪鬃毛,叫作独。山中另有一种禽鸟,长得像普通的乌鸦,却长着人的面孔,叫作,在夜里飞翔而在白日隐伏,吃了它的肉就能令人不中暑。涔水从这座山发源,然后向东流入邛泽。
【原文】
【原文】
【原文】
再向北三百五十里,是白沙山,周遭三百里,到处是沙子,没有花草树木和禽鸟野兽。鲔水从这座山的山顶发源,然后潜流到山下,水中有很多白玉。
凡北山经之首,自单狐之山至于隄山,凡二十五山,五千四百九十里,其神皆人面蛇身。其祠之,毛用一雄鸡彘瘗,吉玉用一珪,瘗而不糈。其山北人,皆生食不火之物。
又东北二百里,曰龙侯之山,无草木,多金玉。決決之水出焉,而东流注于河。此中多人鱼,其状如鱼,四足,其音如婴儿,食之无痴疾。
又东北七十里,曰咸山,其上有玉,其下多铜,是多松柏,草多茈草。条菅之水出焉,而西南流注于长泽。此中多器酸①,三岁一成,食之已疠。
再向北一百七十里,是隄山,有很多小个头的野马。山中有一种野兽,长得像普通的豹子而脑袋上有斑纹,叫作狕。隄水从这座山发源,然后向东流入泰泽,水中有很多龙龟。